Hawaiian through the Bible - 2
Genesis 1:1
I kinohi hana ke Akua i ka lani a me ka honua.
I : in - in the previous post we meet “i” as a verb marker; here is is a very general locative preposition, “in” aor “at”.
Kinohi : beginning
Ke Akua : God - literally “The God”, in Hawaiian it takes the definite article; which is “ke” rather than “ka” because the next word “Akua” begins with an “a”.
Hana : make, made
I : a third use of “i”, here is isthe direct object marker.
Ka lani : the heaven
A me : and - “me” means “with”, so “and with”, but the combination “a me” is more usual when proceeding a noun.
Ka honua : the earth.
So “in the beginning, God made the heaven and the earth”, or “at the start, God made the heaven and the earth”.
I kinohi hana ke Akua i ka lani a me ka honua.
I : in - in the previous post we meet “i” as a verb marker; here is is a very general locative preposition, “in” aor “at”.
Kinohi : beginning
Ke Akua : God - literally “The God”, in Hawaiian it takes the definite article; which is “ke” rather than “ka” because the next word “Akua” begins with an “a”.
Hana : make, made
I : a third use of “i”, here is isthe direct object marker.
Ka lani : the heaven
A me : and - “me” means “with”, so “and with”, but the combination “a me” is more usual when proceeding a noun.
Ka honua : the earth.
So “in the beginning, God made the heaven and the earth”, or “at the start, God made the heaven and the earth”.